La intenció d’aquest blog és reunir informació que ja existeix a la xarxa i posar-la a l’abast de qui hi estigui interessat. Aquesta publicació és sense afany de lucre.
Tin Pan Alley és el nom donat al
conjunt d'editors musicals i compositors de Nova York que van dominar la música
popular dels Estats Units d'Amèrica al tombant del segle XIX al XX. El nom
referia originalment un lloc específic: West 28th Street, entre la Cinquena i
la Sisena Avinguda, a Manhattan.
West 28th Street
L'inici de Tin Pan
Alley se situa generalment al voltant de 1885, quan un grup d'editors
de música es va instal·lar al mateix districte de Manhattan. És l’època en que la
indústria de la música girava al voltant de l’edició de partitures, abans que les
discogràfiques abasseguessin el mercat musical. La fi és menys clara. Alguns
l'inicien al començament de la Gran Depressió a la dècada de 1930, quan el
fonògraf i la ràdio van suplantar la partitura com la força impulsora de la
música popular americana, mentre que altres consideren que va ser vigent fins a
la dècada de 1950 quan els estils anteriors de la música popular nord-americana
van ser eclipsats per l'ascens del rock & roll.
Després de la Segona Guerra Mundial, el centre de les
activitats de la indústria de la musica popular de Nova York es traslladà al Brill
Building, un immoble localitzat al 1.619 de Broadway a Nova York.
The Brill Building
A la dècada de 1960, hi havia més de 120 empreses de
música a l'edifici. Allà s’hi reuneixen els sectors de l'edició i els equips de
compositors i lletristes professionals creadors de cançons, els anomenatssongwriting, en anglès. El nom de compositor
és un terme que tendeix a utilitzar-se principalment per a la música clàssica i
la música de pel·lícules.
Els última anys de la dècada de 1950 va ser una època
estranya per a la música pop nord-americana. Elvis Presley s'acabava
d'incorporar a l'exèrcit i el primer impuls del rock 'n' roll havia començat a
esvair-se. En aquest buit, els escriptors i artistes del Brill Building
van crear la seva pròpia interpretació del rock 'n' roll, una que va estar molt
influenciada pel seu entorn a la ciutat de Nova York. Van barrejar l'energia
crua de la música rock amb l'artesania de Tin Pan Alley i
van afegir sons i ritmes de la música de ball llatí que escoltaven a la ciutat
que els envoltava.
El so Brill Building es va caracteritzar per
cançons curtes d'amor juvenil, amb un gran sentit per la melodia, però sense
por d'experimentar nous camins, això sí, sense perdre de vista el sentit
comercial. En donar un toc urbà al rock'n'roll, el Brill Building va
poder unir oients de diferents orígens. L'edifici Brill representa aquest
moment en què els blancs i els negres escolten la mateixa música.
BrillBuilding era una màquina
de producció i distribució de cançons: un cop publicada la partitura d’una cançons, l’editor
enviava demostracions a les bandes, a les botigues de música i a les emissores
de ràdio populars. Aquestes demostracions anaven a càrrec de song-pluggers, és a dir, vocalistes
o pianistes que amb les seves interpretacions, promocionaven les noves
partitures. Així es com es publicitaven els èxits abans que els enregistressin
músics reconeguts.
A vegades els song-pluggers era pianistes
empleat per les mateixes botigues de música per ajudar a vendre noves
partitures. El pianista s'asseia a l'entresòl d'una botiga i tocava qualsevol
partitura que li enviés el dependent. Els usuaris podien seleccionar
qualsevol títol, i el song-plugger els oferia una audició prèvia de la
cançó abans de comprar-la.
Entre els músics i compositors que inicialment havien
treballat com a “demostradors de cançons” hi ha noms tan coneguts com George
Gershwin i Irving Berlin.
Moltes de les millors cançons van ser escrites per equips
de compositors i productors, la majoria duets, que van tenir un èxit immens i
que van escriure col·lectivament alguns dels grans èxits de l'època. Molts
d'aquests grups eren amics íntims i/o (en els casos de Goffin-King, Mann-Weil
i Greenwich-Barry) parelles casades, així com socis creatius i
comercials, i tant individualment (recordem Bert Berns),
com en parella, sovint treballaven junts i amb altres escriptors en una gran
varietat de combinacions.
Avui centrarem l’atenció en la relació professional entre
un dels equips creatius més reeixits de Brill Building, Bacharach-David,
i la seva “cantant de demostració” preferida, Dionne Warwick.
Bacharach i David
Dionne Warwick
Bacharach va escriure més de
cent cançons amb David, que inclouen un tresor d'èxits populars al llarg
dels 60s i 70s, molts dels quals encara gaudeixen de popularitat. Durant tota
la dècada tots dos van estar lligats a Dionne Warwick, una vocalista
formada al conservatori que van conèixer el 1961. Als 18 anys, Warwick cantava fent cors en
gravacions de Sam Cooke, Ray Charles i The Exciters. La seva veu era massa
distintiva per romandre en un segon pla durant molt de temps. Va començar a treballar
ambBacharach i David quan aquests van necessitar una bona cantant per fer
demostracions de les seves cançons per a altres artistes. De seguida
van notar que la qualitat de les demostracions de Warwick superaven les
interpretacions dels artistes que les gravaven. Així que van començar a
escriure part de les seves obres específicament per a Warwick i això va portar
a la formació d'un dels equips més exitosos de la història de la música
popular.
David / Warwick / Bacharach
M’estalvio el palmarès d’èxits i els espectaculars
números de les llistes de vendes; no cal, amb la mostra d’aquestes cançons n’hi
ha prou per mesurar el nivell de qualitat i d’encert comercial de l’obra del
duet.
Walk
on By Dionne Warwick
La versió original de Walk On By de Dionne
Warwick es va gravar a la mateixa sessió de desembre de 1963 que va donar
lloc al seu èxit Anyone Who Had a Heart
Warwick també va gravar una versió alemanya dela
cançó, titulada Geh Vorbe
Geh' vorbei Dionne Warwick
Anyone Who Had a Heart Dionne Warwick
Anyone Who Had Heart es va presentar a Dionne Warwick
en forma inacabada mentre ella, Burt Bacharach i Hal David estaven assajant a
l'apartament de Bacharach a Manhattan per a una propera sessió de gravació
Al Regne Unit, la República d'Irlanda i Nova Zelanda,
la versió de Cilla Black va ser mot més popular que la de
Warwick.
Anyone Who Had a Heart Cilla Black
I say a little prayer Dionne
warwick Dionne Warwick
A la tardor de 1968 Aretha Franklin i els vocalistes de
fons The Sweet Inspirations estaven cantant la cançó I Say a Little Prayer
per divertir-se mentre assajaven les cançons destinades a l'àlbum que estaven
treballant, quan es va fer evident la viabilitat del seu enregistrament,
reinventat significativament la versió original de Dionne Warwick.
I Say a Little Prayer Aretha Franklin
What the World Needs Now Dionne Warwick
What the World Needs Now va ser enregistrada per primera vegada i popularitzat per Jackie
DeShannon el 1965.Bacharach la va oferir originalment a Dionne Warwick, però aquesta la va
rebutjar en aquell moment, dient que era "massa predicadora”, tot i que la
va gravar posteriorment.
I'll never fall in love
again Dionne Warwick
I'll Never Fall in Love Againcomposta per Burt Bacharach i Hal David va ser
escrita per al musical de 1968 Promises, Promises. El 1969 se’n van
publicar diverses gravacions i la més popular va ser la de Dionne Warwick.
Promises, Promises va ser una adaptació musical de Broadway de 1968 de la pel·lícula de
1960 The Apartment.
I'll never fall in love
again (Promises, Promises) Jill O'Hara
What the World Needs Now Jackie DeShannon
A part dels èxits de Burt Bacharach interpretats
per Dionne Warwick, hi ha altres cançonscantades per altres
artistes que també van assolir molta popularitat. Algunes continuen sent molt
conegudes avui dia.
Magic Moments Perry Como
Baby It's You The Shirelles
Raindrops Keep Falling on my Head B.J. Thomas
Arthur's Theme (Best That You Can
Do) Christopher Cross
That's What Friends Are
For —«Per això són els amics»— és una cançó de 1982 escrita
per Burt Bacharach i Carole Bayer Sager i interpretada per Rod
Stewart. No obstant això, aquesta cançó és molt més coneguda per la versió cantada
per Dionne Warwick i els seus amics Gladys Knight, Elton John
i Stevie Wonder, publicada en un senzill el 1985; una col·laboració
única gravada per a benefici de la Fundació per a la Investigació sobre la
Sida.
That's What Friends Are For Dionne Warwick / Gladys Knight Elton John / Stevie Wonder
El president Abraham Lincoln, en plena
Guerra de Secessió, va aprovar la Proclamació d’Emancipació. Va entrar en vigor
el 1863 per alliberar els esclaus dels Estats Confederats. El territori encara
no estava controlat per la Unió però, a mesura que guanyaven territori al sud,
s’anaven alliberant esclaus. L’any 1865 es va aprovar la Tretzena Esmena a la
Constitució dels Estats Units, en la qual s’abolia oficialment l’esclavitud.
Poc després van aprovar-se la número 14, que en principi garantia drets
constitucionals a tots els ciutadans americans, inclosos els esclaus, i la
número 15, que garantia el dret a vot dels ciutadans, homes, sense importar-ne
la raça.
Molts anys abans, Charles Lynch
(1736-1796), un terratinent cultivador de tabac de Virgínia i coronel de la
milícia local durant la guerra d'Independència, es va erigir en jutge de
forma improvisada per defensar les mines de plom, essencials en la fabricació
de municions, contra els legalistes. Enfrontat a la urgent necessitat de
donar resposta a un perill immediat, va impartir una justícia tan sumària com
intransigent. En una carta amb data de 1782, el mateix notable va utilitzar
l'expressió Llei de Lynch per designar els mètodes expeditius necessaris
contra les persones “malintencionades”, ja fossin traïdors o miners
revoltosos. Les sancions s’aplicaven en base a l’arbitri dels representants
de l’establishment i no en un conjunt de normes i procediments
impersonals.
Els assassinats extrajudicials a EEUU van començar a la Guerra Civil del Sud abans de la dècada de 1830 i va acabar
durant el moviment dels drets civils als anys cinquanta i seixanta del segle XX. Després que
aproximadament quatre milions d'afroamericans esclaus fossin emancipats, els linxaments
d’afroamericans al sud dels Estats Units es van disparar. L’anomenada Era
dels linxaments, es va estendre fins a mitjans del segle XX, però va tenir
el seu apogeu entre 1890 i 1930. Aquest període especialment convuls, va veure
una terrible violència, sent el linxament l'espectacle més freqüent; tortura,
crema, mutilació i penjament d'aproximadament 3.800 éssers humans.
En alguns casos, els linxaments eren
anunciats als diaris, convocant multituds a espectacles horrorosos. El més
freqüent, però, era que petites masses detenien i linxaven algú a qui
assenyalaven d'haver presumptament comès algun tipus de delicte.
No voldria entrar en detalls morbosos de
la brutalitat (perfectament documentada, incloent-hi fotografies) d’aquests
actes, però no podem amagar la cruel realitat i cal saber que molt sovint,
abans de ser executades, les víctimes patien tota mena de vexacions i tortures
(amputacions d’orelles, dits...). Les famílies amb
nens hi assistien sovint, portaven el dinar i posaven per a les fotografies que
es convertien en records juntament amb trossos de corda, arbre o parts del cos
de la víctima. Hi ha
documentació de cassos en que es procurava que la mort (majoritàriament a la
forca o a la foguera) fos lenta, per infligir més dolor al condemnat o
condemnada.
El linxament va ser una pràctica de finals dels segles
XIX i principis del XX que va crear les seves pròpies regles. Els ciutadans es van delegar
per fer el que consideraven justícia, gairebé sempre amb l'assistència, el
consentiment i la col·laboració de la policia local que va proporcionar
subministraments, cobertura o informació per als seus assassinats.
Hi ha moltes cançons que expressen el
patiment i el dolor causat per l’esclavitud i la discriminació racial, però he
triat unes poques cançons que parlen, a vegades
veladament, del tema que tractem aquí: el linxament. “Aquestes
cançons són només un recordatori per recordar-ho al teu proïsme.”
Bessie Smith Blue Spirit Blues (1929)
A primera vista, Blue Spirit Blues no té cap relació amb la violència racial, tanmateix,
des de la línia inicial, Had a dream last night, el llenguatge de
la metàfora emmarca la cançó, donant entrada a la poètica de la violència i
donant forma a allò que no es pot expressar. El dimoni-esperit al voltant del
seu lliti l'assetjament és un dels
sentits figurats bàsics de la gramàtica del linxament, que inclou la caça (amb
gos de sang) i la persecució, la pallissa, la terrible venjança i la fàtua
publicitat de l'espectacle. El poder blanc de la màfia del linxament arriba a
perseguir i castigar la cantant. En aquest potent món de metàfora, de criatures
mítiques, del dimoni i els dimonis, les fades i els dracs (que poden significar
les dones blanques i el Ku Klux Klan), només hi ha els turmentats i el
turmentadors; hi ha violència en els verbs actius utilitzats entre les formes
grotesques (aquestes criatures l’agafen i ensenyen les dents, li claven
forquilles al cos i escupen flames blaves). La terra calenta i vermella es pot
veure com una representació del Sud, i més concretament del Mississipí, la llar de les cremades, on la violència capriciosa i arbitrària
pot atacar qualsevol afroamericà en qualsevol moment.
Blue Spirit Blues Bessie Smith
Ahir a la nit vaig tenir un somni Que estava morta Ahir a la nit vaig tenir un somni Que estava morta Esperits malignes Al voltant del meu llit Va venir el diable Em va fer baixar A aquella terra calenta vermella Esperits de blues mesquins Em van ficar les forquilles Em va fer gemir I vaig gemegar en la misèria Fades i dracs Escopint flames blaves Mostrant les seves dents Perquè estaven contents d'haver vingut Dimonis amb les seves pestanyes Degoteig de sang Arrossegant pecadors A la seva riuada de sofre "Això és l'infern", vaig cridar Plorava amb totes les meves forces Oh, ànima meva No puc suportar la vista Vaig començar a córrer Perquè és el meu calze Vaig comença a córrer molt ràpid Fins que algú em va despertar
La por justificada de les represàlies dels blancs
indignats era el factor que limitava els cantants de blues a l’hora de tractar
directament el tema del linxament.
Ethel Waters L'hora del sopar (1933)
“Tant la profunditat de la història que hi ha darrere de
la música com les subtileses de la seva interpretació són els que la
converteixen en un estudi sobre la violència racial. Escrita per Irving
Berlin per a Ethel Waters, la
cançó explica la història d'una dona que lluita per conciliar la seva rutina
diària amb la notícia que el seu marit ha estat linxat i "ja no tornarà
a casa". (...) La interpretació de la cançó per part de Waters, plena
d'articulació lírica i de gestos dolorosos, mostra la lenta resignació al dolor
que experimenten els éssers estimats de la víctima.” (Shana
L. Redmond)
Supper Time Ethel
Waters
Hora de sopar Hauria de parar la taula Perquè és hora de sopar D'alguna manera no soc capaç Perquè aquest home meu Ja no tornarà a casa Oh, hora de sopar Aviat els nens cridaran Per aquesta hora de sopar Mentre no ho dic Que aquell home meu Ja no tornarà a casa Mentre segueixo explicant Quan em pregunten on ha anat Mentre no ploro Quan porto el sopar Com els puc recordar Per pregar a la seva humil taula Com puc estar agraïda Quan comencen a donar les gràcies al senyor, Oh Senyor! hora de sopar, Hauria de parar la taula Perquè és hora de sopar D'alguna manera no soc capaç Perquè aquest home meu Ja no tornarà a casa Ja no tornarà a casa.
Billie Holiday Fruit estrany (1939)
“La cançó, com la cantant, és icònica, i
les dues han estat inextricables gairebé des del principi. Un dels himnes de
protesta més anunciats que s'han registrat, Strange Fruit, pinta un
retrat esgarrifós d'un linxament del sud, utilitzant un llenguatge tant
líricament formal com brutalment directe. Publicada per primera vegada com a
poema d'Abel Meeropol, que s'havia horroritzat per una fotografia d'un
linxament el 1930, la cançó va circular àmpliament als cercles d'esquerra de
Nova York abans de trobar el seu camí en Billie Holiday. Les seves
primeres interpretacions de Strange Fruit, durant un actuació al Café
Society de Greenwich Village, van ser una sensació instantània. El capteniment
de Holiday és fonamental, ja que representa tant una súplica a l'empatia com
una confrontació amb la veritat lletja: quan arrossega la seva veu al voltant
de "l'olor sobtada de carn cremada", és un moment que es torna
més horrible per la seva intimitat.” (Nate Chinen)
Strange Fruit Billie Holiday
Els arbres del sud donen un fruit
estrany
Sang a les fulles i sang a l'arrel
Cossos negres balancejant-se a la
brisa del sud
Fruits estranys penjats dels àlbers
Escena pastoral del sud galant
Els ulls inflats i la boca torçada
Aroma de magnòlies dolça i fresca
Llavors la sobtada olor de carn
cremada
Aquí hi ha una fruita per a
arrencar els corbs
Perquè s'aplegui la pluja
Perquè el vent bufi
Perquè el sol s’hi prodigui
Perquè l'arbre caigui
Aquí hi ha un cultiu estrany i
amarg
Strange
Fruit fou escrita com a resposta emocional a la
mutilació i penjament de Thomas Shipp i Abram Smith a la ciutat de Marion
Indiana.
El 7 d'agost de 1930, una gran multitud blanca va utilitzar gasos
lacrimògens, palanques i martells per entrar a la presó del comtat de Grant a
Marion, Indiana, per linxar tres joves negres que havien estat acusats
d'assassinar un home blanc i agredir una dona blanca. Thomas Shipp i Abram
Smith, tots dos de 19 anys, van ser fortament colpejats i linxats, i James
Cameron, de 16 anys, va ser molt colpejat, però va sobreviure.
Els cossos brutalitzats del Sr. Shipp i el Sr. Smith van ser penjats dels
arbres del pati del jutjat i es van mantenir allà durant hores mentre una
multitud d'homes, dones i nens blancs creixia per milers. Els linxaments
públics, en què grans multituds de persones blanques, sovint per milers, es
reunien per presenciar i participar en assassinats atroces planificats
prèviament que presentaven tortura prolongada, mutilació, desmembrament i/o
crema de la víctima, eren habituals durant aquest temps.
Quan el xèrif finalment va tallar les cordes dels cadàvers, la multitud
es va precipitar cap endavant per agafar parts dels cossos dels homes com a
record. Les fotografies del brutal linxament, amb membres de la multitud
posats amb orgull sota els cadàvers penjats, es van compartir àmpliament,
però les autoritats locals van afirmar que no es podia identificar ningú.
L'augment de la pressió exterior va acabar amb el judici de dos líders de
la màfia acusats, cadascun dels quals va ser considerat innocent pels jurats
de tots els homes blancs. La suposada víctima d'agressió, Mary Ball, va
declarar anys després que no havia estat violada.
Little Brother Montgomery La primera vegada que vaig conèixer el blues (1936)
La imatgeria d'aquesta cançó és molt més cerebral en la
seu desplegament de significants metafòrics: el cantant va conèixer per primera
vegada la violència racial (el blues), caminant pel bosc, tan bonic,
fosc i profund, presumiblement ocupant-se dels seus propis pensaments, quan “he
vist la meva casa cremar, blues” i el córrer "d'arbre en arbre".
Els arbres són tan importants per als linxaments com les creus de crucifixió;
són el lloc i l'escenari de la set de sang de la turba blanca, i són el lloc
final de descans dels linxats. I com assenyala la cançó en una breu estrofa de
dues línies "hauries de sentir-me suplicar, blues / Ah blues, no
m'assassinis": aquesta és la súplica lamentable i eterna, per sempre
sense reconèixer, la petició final i més desesperada de la vida, que aquí se
sent realment esgarrifosa. La veu dels pobres, dels desautoritzats i dels
oprimits, que es veuen obligats a viure sota lleis i costums desiguals, només
té una petició: si us plau, no m'assassinis.
Aquesta cançó, potser, és la més típica metàfora
codificada del linxament del blues, ja que tenim el subjecte negre passiu,
preocupant-se dels seus propis negocis però massa conscient de la ira
destructiva del blues, que esdevé el subjecte actiu al qual estan sotmeses les
seves accions depredadores. No és ni inesperat ni sorprenent; el que
desconcerta al cantant és el moment: "Bé blues matinal, / què
fas aquí tan aviat?" No hi ha escapatòria i la sensació d'aïllament,
de ser l'única víctima de la massa lasciva, i l’assetjament del blues és
omnipresent, opressiu i asfixiant. Profecies reveladores de la condició humana
per a un home o dona negre al món del blues per patir en aquest món, sense
escapatòria ni respir fins la mort.
First Time I Met the Blues
Little
Brother Montgomery
La primera vegada que vaig conèixer el blues ja saps que estava caminant, caminava pel bosc Sí, la primera vegada, la primera vegada que et vaig
conèixer, blues Blues, saps que caminava, estava caminant avall pel bosc Sí, he vist la meva casa cremar blues, ja saps que em vas fer, em vas fer tot el mal que pots El blues em va perseguir, el blues em va perseguir, saps que em vas fer córrer, em vas fer córrer d'arbre en
arbre Sí, hauries de sentir-me suplicar, blues Ah, blues, no m'assassinis Sí, bon dia, blues Blues, jo em pregunto què estàs fent aquí tan aviat Sí, bon dia, bon dia, bon dia, senyor blues Blues, em pregunto, em segueixo preguntant què estàs fent
aquí tan aviat Sí, saps que estaràs amb mi cada matí, blues Cada nit i cada migdia Oh, sí
Vera Hall Another Man Done Gone (1940)
Els enregistraments de camp de mitjans del segle XX que
van recollir John i Alan Lomax es van convertir en una
pedra angular del Revivalpopular. Molts revelen els codis que els
negres rurals del sud van crear per sobreviure a la traïció contínua de la
nació. Aquest, compartit per la cantant favorita dels Lomax, Vera Hall,
nativa d'Alabama, és testimoni de la destrucció provocada pel sistema carcerari
construït per contenir els negres americans després de l'emancipació. Els
versos de Hall descriuen el linxament d’un home mentre era encadenat en una
filera de presos, una de les presons mòbils dissenyades poc després de
l'emancipació per contenir i terroritzar els negres lliures.
Another man done gone Vera Hall
Un altre home se n'ha anat Un altre home se n'ha anat Un altre home se n'ha anat Un altre home se n'ha anat Tenia una cadena llarga posada Tenia una cadena llarga El van penjar en un arbre Van deixar que els seus fills el veiessin, quan estava mort penjat El capità gira el cap Ell és de la granja comarcal No sabia el seu nom No sabia el seu nom, Un altre home se n’ha anat Un altre home se n’ha anat Un altre home se n’ha anat Un altre home se n’ha anat
Bob Dylan Death Of Emmett Till (1962)
Tot i el sorgiment al
segle XX d’organitzacions de lluita contra el racisme, la supremacia blanca i
la violència van continuar terroritzant les comunitats negres. El 1955, Emmett
Till, de 14 anys, va ser assassinat brutalment per presumptament coquetejar amb
una dona blanca. Un jurat totalment blanc va absoldre els dos acusats, que
després van presumir dels seus crims en un article de revista. L'assassinat de
Till i la posterior injustícia van afectar profundament la comunitat negra i
van impulsar una jove generació de negres a unir-se al Moviment pels Drets
Civils.L'acte de desobediència
civil de Rosa Parks el mateix any (1955), on es va negar a donar el seient en
un autobús a un home blanc, tembé va ser un catalitzador en els últims anys
del Moviment pels Drets Civils. La seva acció i les manifestacions que va
provocar, van conduir a una sèrie de decisions de la cort i legislatives que
van contribuir a debilitar el sistema Jim Crow.
Dylan va cantar The Death of
Emmett Till per primera vegada en benefici del Congrés d'Igualtat Racial
(CORE) el febrer de 1962. La cançó, escrita només set anys després de l’assassinat d'Emmett Till,
és tot una crònica detallada dels fets de Money, Mississippí.
Death Of Emmett Till
Bob Dylan
Va ser a Mississipí no fa gaire, Quan un nen de la ciutat de Chicago va entrar per una
porta del sud. La terrible tragèdia d'aquest noi encara la recordo bé, El color de la seva pell era negre i es deia Emmett Till. Uns homes el van arrossegar a un graner i allí el van
colpejar. Van dir que tenien un motiu, però no recordo què. El van torturar i van fer algunes coses dolentes massa
dolentes per repetir-les. Hi havia crits dins del graner, rialles al carrer. Llavors van fer rodar el seu cos per un abisme enmig
d'una pluja vermella i sagnant I el van llençar a les aigües amples per aturar el seu
dolor cridant. El motiu pel qual el van matar allà, i estic segur que no
és cap mentida, Era només per la diversió de matar-lo i veure'l morir
lentament. I després per aturar els Estats Units de cridar per un
judici, Dos germans van confessar que havien matat al pobre
Emmett Till. Però al jurat hi havia homes que van ajudar els germans a
cometre aquest terrible crim, I, per tant, aquest judici va ser una burla, però a ningú
semblava importar-li. Vaig veure els diaris del matí, però no vaig suportar-ho Els germans somrients baixen les escales del jutjat. Perquè el jurat els va considerar innocents i els germans
van quedar en llibertat, Mentre el cos d'Emmett flota l'escuma d'un Jim Crow al
mar del sud. Si no pots parlar contra aquest tipus de coses, un crim
tan injust, Els teus ulls estan plens de brutícia d'homes morts, la
teva ment està plena de pols. Els teus braços i cames han d'estar amb grillons i
cadenes, i la teva sang s'ha de negar a fluir, Perquè heu deixat caure aquesta raça humana tan avall! Aquesta cançó és només un recordatori per recordar-ho al
teu proïsme Que aquesta mena de coses encara viuen avui en aquell Ku
Klux Klan vestit de fantasmes. Però si tots som gent que pensem igual, si donéssim tot
el que podíem donar, Podríem fer d'aquesta gran terra nostra un lloc més gran
per viure.