Les primeres músiques de tren conegudes daten de dos anys
abans que el primer ferrocarril públic comencés a operar als Estats Units. The
Carrollton March, amb drets d'autor l'1 de juliol de 1828, va ser composta
per Arthur Clifton per commemorar la revolució del ferrocarril de
Baltimore i Ohio.
The Carrollton MarchArthur Clifton(Nom original P.Corri)
Tot el que envolta el tren -la construcció de les línies fèrries (recordeu la llegenda de John Henry), el viatge i totes les metàfores que suggereix, etc.-, ha deixat una forta empremta a la cultura nord-americana. El nombre de cançons sobre aquest tema que han aparegut des de 1828 és impossible de determinar, no només per les dificultats per documentar les cançons, sinó també per definir el gènere.
|
Waiting for a Train
|
Take the A Train
|
|
|
Però, on es reflexa més la vida al voltant del ferrocarril és en la cançó tradicional i popular: les il·lusions i les tristeses, els accidents, les penúries del treball, les màquines, les inclemències del temps, l’allunyament de casa, etc.
Vegem ara una bona mostra d’aquestes cançons de trens, gairebé totes elles enregistrades
entre els anys vint i trenta, molt arrelades a les tradicions musicals nord-americanes.
La versió original de Where You Work-a John? es
va publicar el 1926. Diversos artistes han realitzat nombrosos arranjaments
de la cançó en les darreres dècades. Aquesta cançó s’ha convertit en un estàndard
popular.
|
|
La
melodia de violí Orange Blossom Special, sobre el tren de passatgers
del mateix nom, va ser escrita per Ervin T. Rouse el 1938. L'enregistrament
original va ser creat pels germans Ervin i Gordon Rouse el 1939. Sovint se
l'anomena simplement L’especial . S'ha conegut com l'himne nacional
del músic violinista. “Mira allà, ve baixant per aquesta via del
ferrocarril. Ei, mira allà aquí baixant per aquesta via del ferrocarril. És
l’Especial de la flor de taronger, tornant la meva noia. Bé, baixaré a
Florida i agafaré sorra a les sabates. O potser Californy I agafaré sorra a
les sabates. Vaig a pujar a aquell Especial de la flor de taronger i perdre
el blues de Nova York.” |
|
The Carolina Tar Heels era una banda de cordes
nord-americana que va estar activa a la dècada de 1920 i es van dissoldre el
1932. “El tren m’ha deixat i l’autobús se n’ha anat. (...) Oh, la dona que
estimava, ja té un altre home i se n’ha anat.” |
|
Engine One Forty Three és una balada tradicional que narra un dels primers xocs de trens. La cançó està basada en la història real de l'accident del Chesapeake i el ferrocarril ràpid d'Ohio el 23 Octubre de 1890. Com moltes balades anglo-americanes, hi ha nombroses versions d’aquesta cançó. |
|
“Veniu tots els homes de la secció de ferrocarril,
escolteu la meva cançó, és de Larry O'Sullivan que ara és mort i desaparegut.” Larry Sullivan porta quaranta anys mantenint els ferrocarrils; estava orgullós de l'estat de les vies i de no haver tingut mai un accident. Mentre s’estava morint, demana ser enterrat a les vies. |
|
Van portar John Henry al costerut pendent; Va mirar cap a dalt del cel. Ell diu: “Agafa el meu martell i embolica’l d’or, i dona’l a la noia que estimo i dona-ho a la noia que estimo.” (...) Si moro de ferrocarril, ves-me a enterrar sota la sorra, amb un pic i una pala al cap i als peus, i un martell de nou lliures a la mà i un martell de nou lliures a la mà. |
|
The Wreck of the Virginian és una cançó popular nord-americana de Blind Alfred Reed enregistrada el
28 de juliol de 1927. La cançó descriu un accident de trens a Ingleside,
Virginia Occidental. La lletra, que és essencialment documental, descriu com,
"un matí de primavera brillant el vint-i-quatre de maig" de
1927, a les onze cinquanta-dues
d'aquest mateix dia, acabaven de marxar d'Ingleside, quan un tren de
mercaderia en direcció est els va esclafar. Els dos trens es van trobar en
una col·lisió frontal. |
|
“Aquest martell de nou lliures és una mica massa pesat per
a la meva mida, Buddy per a la meva mida. Roda amic, no rodes tan lent. Com
puc rodar, quan les rodes no roden. Vaig a la muntanya, només per veure la meva
noia. I no tornaré, no, no tornaré.”
|
|
Jimmie Davis (1899-2000) va ser dues vegades governador de Louisiana, però abans d'entrar en política va gravar algunes de les millors músiques country. Va començar a gravar el 1930. The Davis Limited es va enregistrar el 26 de maig de 1931. |
The Davis Limited
|
The
Wreck of the Old 97 va ser un desastre ferroviari nord-americà que
va implicar el tren de correu Southern Railway, conegut oficialment com a
Fast Mail (tren número 97), mentre es trobava en ruta des de Monroe, Virgínia,
fins a Spencer, Carolina del Nord, el 27 de setembre de 1903. A causa d'una
velocitat excessiva en un intent de mantenir l'horari, el tren va descarrilar
al Stillhouse Trestle, prop de Danville, Virgínia, on va sortir des del
costat del pont, matant onze passatgers i ferint-ne set més. L’accident va
inspirar aquesta famosa balada ferroviària que va esdevenir fonamental en el
gènere de la música country. |
|
“Un nen petit en un llit malalt estava estès i la
mort semblava molt propera. Era l’orgull dels pares i l’únic fill d’un
enginyer de ferrocarrils”. La seva dona va dir: "Deixaré dos fanalets, estimat. Si el nostre estimat és mort, mostraré el vermell, si està millor mostraré el verd". En passar el tren per davant la casa “Només una curta mirada era la seva única oportunitat, però el senyal de la llum de senyal es veu i va alçar una oració donant gràcies a Déu, que la llum era verda.” |
|
Byron Parker & His Mountaineers és una bona banda
de corda apalatxiana de finals dels anys 30 i 40. La cançó de tren Peanut
Special sembla que està inspirada amb Orange Blossom Special, que
ja hem pogut escoltar anteriorment
|
|
Els germans DeAutremont eren una banda criminal amb seu a el nord-oest del Pacífic durant la dècada de 1920. El seu robatori sense èxit al tren exprés del ferrocarril del Pacífic Sud i l'assassinat de quatre membres de la tripulació, coneguda com la massacre de Siskiyou, va ser objecte d'una de les investigacions més grans i més extenses de la regió.
La cançó comença així: “Sortint cap a l’oest, a
Oregon, el 1923, els germans D’Autremont van destruir brutalment el tren”.
És la mateixa melodia (contrafactum)
que la cançó Little Mary Phagan, una balada basada en l'assassinat el
1913 d'un treballador de 13 anys d’una fàbrica de llapis.
Crime Of the D'autremont Brothers
(1928)
|
Little Mary Phagan
|
|
|
No se sap res sobre Palmer McAbee, excepte pel fet que
va gravar dues cançons el 1929, McAbee's Railroad Piece i Lost Boy
Blues. Com que ningú no sap si Palmer McAbee era blanc o negre, es pot
escoltar com blues o com a country. La
discogràfica va classificar els enregistraments com a hillbilly.
|
|
“Oh, ara soc vell i feble I la meva vista es torna
tènue, i ja no puc veure aquests senyals. Puc sentir bufar aquests xiulets i
sé que aviat aniré a una casa millor, ho sé, molt lluny.” The Little Red Caboose Behind The Train agafa la melodia (contrafactum) d’una altra cançó tradicional The Little Old Log Cabin In The Lane, amb la que comparteix el mateix to literari: “Estic envellint i cansat I la meva vista es torna tènue...” / “Oh, jo m’estic fent vell i feble i no puc treballar sense més...”
|
|
A continuació es mostra l'enllaç amb una llista d’unes 1.000 cançons de
trens d’artistes de tot el món, en ordre alfabètic pel títol de la cançó:
The Wabash Cannonball, que ja hem sentit amb el títol The Cannon Ball (1938) interpretada per The
Delmore Brothers, és una de les cançons
de trens més antiga, més popular i més versionada del repertori americà. Tot seguit farem un petit seguiment de la seva història.
The Wabash Cannonball parla de la llegenda d'un tren fictici, que es creu que es va originar a finals del segle XIX. La seva primera aparició documentada va ser en partitures publicades el 1882, titulades The Great Rock Island Route i acreditades a JA Roff. Totes les versions posteriors contenen aquesta lletra o una variant molt semblant:
Des d’un Atlàntic rocós, fins a una suau costa del
Pacífic,
Des d’un sud i just assolellat fins a un labrador glaçat,
Hi ha un nom d’importància màgica i és conegut arreu del
món,
És una corporació poderosa, anomenada la Gran Ruta de
l'Illa de les Roques.
COR:
Ara escolta el jingle, el rebombori i el rugit,
Mentre corre pel bosc i avança al llarg de la costa,
Mireu el poderós motor que corre, escolteu el seu alegre
timbre,
A mesura que avancen amb seguretat, a la "Great Rock
Island Route".
The Great Rock Island Route
Keith & Rusty McNeil
La Família Carter va fer un dels primers enregistraments de la cançó el 1929, tot i que no es va publicar fins al 1932. Una altra versió molt popular va ser enregistrada per Roy Acuff el 1936.
|
|
|
|
The Great Rock Island Route va ser reescrita el 1904 per William Kindt com a Wabash Cannon Ball i, tot i que la famosa família Carter és citada de vegades com la primera que la va gravar, aquesta versió de Hugh Cross es va enregistrar set mesos abans que la seva de 1929.
Wabash Cannonball
Hugh Cross
A més de l'enregistrament de The Carter Family de 1929 i de Roy Acuff de 1936, molts artistes de hillbilly van gravar The Wabash Cannonball durant l'era de la Gran Depressió dels anys 1930 i 1940 i en dècades posteriors..
The Wabash Cannonball
Luke Simmons & The Blue Mountain Boys
També la va cantar McTell, un dels grans
guitarristes i cantants de blues dels anys 30 i el popularíssim cantant i actor
Bing Crosby.
The Wabash Cannonball
|
The Wabash Cannonball
|
|
|
Chuck Berry va copiar la melodia per al seu single de desembre de 1964 Promised Land, un tema que també parla d'un viatge al llarg de diferents Estats de la Unió, de manera que compartia amb ella melodia i temàtica.
The Wabash Cannonball
Chuck Berry
Aquesta cançó va arribar a ser tant popular que fins i tot el tren Wabash Railroad, que anava de Detroit i St. Louis, a partir de 1949 va passar a anomenar-se oficialment Wabash Cannon Ball.
Vegem només una mostra d’algunes de les moltes versions de
The Wabash Cannonball que es van publicar entre els anys cinquanta i
seixanta del segle XX.
The Wabash Cannonball (1952)
|
The Wabash Cannonball (1956)
|
|
|
|
The Wabash Cannonball (1962)
|
|
|
The Wabash Cannonball (1966)
|
The Wabash Cannonball (1965-69)
|
|
|
The Wabash Cannonball (1969)<>·<>·<>·<>·<> |
|
|
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada