Presentació de Jesús al Temple
Giotto (1267-1337)
El dia 2 de febrer de 0001, el vell Simeó, després de rebre Josep i Maria al Temple de Jerusalem i acollir Jesús entre els seus braços, va exclamar (més o meys): Ara ja em puc morir.
Potser no tant efusivament com ho va fer Joaquim Maria Puyal després del tercer gol de Ronaldinho Gaucho al camp del Bernaveu (el 17 de novembre de 2005), en l'habitual elocució radiofònica a Catalunya Radio, però ho digué amb molta convicció, ja que Simeó morí l'endemà, el 3 de febrer de 0001. Per sort per a en Puyal, el 17 de novembre de 2005, Déu no escoltava Catalunya Radio.
El 2 de febrer se celebra la festa de la
Candelera, que commemora la presentació de Jesús al temple i la
purificació de la seva mare, Maria, un ritu obligatori en la tradició jueva
basat en l'oferta i benedicció de candeles de cera. La festa és hereva
d'antics costums romans: una processó amb petites espelmes beneïdes que els
romans feien, vestits de negre, fins als cementiris per guiar les ànimes dels
difunts, en una mena de culte als morts. |
Simeó era un ancià jueu, "home just i temorós de Déu", que apareix citat en l’evangeli de Lluc. Es veu que l'Esperit Sant havia anunciat a Simeó que veuria el Messies abans de morir. Segons Lluc, el vell, després de prendre el nen Jesús en braços, amb solemnitat hímnica, va proclamar : “Ara deixeu, Senyor, que el vostre servent se'n vagi en pau; els meus ulls han vist el Salvador, com li havíeu promès...” L'himne que Lluc escriu i posa en boca de Simeó és conegut com a Nunc dimittis (Ara deixeu, primeres paraules del cant)
|
Presentació de Jesús al temple
|
L’acceptació
de la mort com una alliberació, el desig de deixar aquest món per unir-se a
Déu, és un tema que la fe luterana (Sola fide) té
bastant ben resolt. La cantata de
Johann Sebastian Bach, Ich habe
genug, BWV 82, expressa aquest sentiment amb tota vehemència. A partir del passatge de l’evangeli de Lluc, cada moviment de la cantat expressa
el desig expressat per Simeó: “Ara deixeu, Senyor, que el vostre servent se'n
vaigi en pau ...”
Dedicarem aquesta entrada a aprofundir en la magnífica obra de Bach, amb l’única finalitat de gaudir, si cal encara amb més plenitud, de la seva música.
Ich habe genug, BWV 82
Primer de tot, cal dir que Ich habe genug és una cantata que s’estrenà el 2 de febrer de 1727 a Leipzig, per a la festivitat de la Purificació de Maria, tot i que aquesta festa és més coneguda com la presentació de Jesús al temple. És una cantata especialment interessant, ja que, tot i els pocs mitjans emprats (només un solista, sense cor i sense cap referència a un coral), és tota ella d'una gran expressivitat.
Consta de cinc moviments:
1.-
Ària: Ich habe genug
2.-
Recitatiu: Ich habe genug
3.-
Ària: Schlummert ein, ihr Matten Augen
4.-
Recitatiu: Mein Gott! wenn kommt das schöne: Nun!
5.-
Ària: Ich freue mich auf meinen Tod
1.-
Ària
(Oboè, violins I / II, viola i continu)
El primer moviment comença amb una expressiva melodia de l'oboè obbligato que és seguida després per la veu amb les paraules Ich habe genug (Ja en tinc prou, en el sentit de Ja estic satisfet)). La melodia comença amb un salt ascendent de sisena menor seguit d’un moviment descendent, que per a Bach té un fort significat emocional, ja que també es troba en els temes inicials de dues de les seves àries més commovedores: Erbarme dich (Tingues pietat) de la Passió segons Sant Mateu, BWV 244 i l'ària Wenn kömmst du, mein Heil? (Quan vindràs, la meva salvació?) de la cantata Wachet auf, ruft uns die Stimme, BWV 140.
1.Ària: Ich
habe genug
|
Erbarme dich
|
Wenn kömmst du, mein Heil?
|
Com a expressió de l'ària, el musicòleg Julian Mincham subratlla "aquest instant en què cos i ànima arriben a descansar i estan resignats i en completa harmonia. Bach encapsula aquesta experiència de pau i submissió aquiescent més enllà de qualsevol cosa que les simples paraules puguin expressar".
Ich habe genug,
|
Freuden Les floritures melismàtiques del cantant sobre la paraula Freuden (alegria), és un petit exemple de com Bach sap expressar musicalment el significat emocional de text, el que entenem per retòrica musical.
|
2.-
Recitatiu
(Continuo)
El
següent recitatiu s'inicia amb les mateixes paraules que l'ària, Ich habe
genug, encara que sobre una nova melodia. La secció central posa l'accent
sobre les paraules Laßt uns mit diesem Manne ziehn! (Deixeu-nos anar amb
aquest home), que parla de seguir Jesús, mitjançant un arioso en el qual
un violoncel toca un contra tema seguint el cantant.
Ich habe genug. |
2.Recitativo: Ich habe genug! Mein Trost ist nur...
|
3.-
Ària
(Violins I / II, viola i continu)
En la segona ària, Schlummert ein, ihr Matten Augen, el baix canta la cançó
de bressol a la seva pròpia mort, una de les àries més impressionants de Bach: "Tanqueu-vos, cansades parpelles, caieu
suaument i felices!". En una complexa estructura, d’una ària da capo en
tres seccions emmarcada per un ritornello de la corda. Hi ha un ús
habitual de notes pedals (notes greus i llargues) que suggereixen descans i calderons
que detenen el moviment. Les freqüents pauses on tot es queda temporalment en
un punt mort, -segons Mincham-, són indicatives de la conclusió pacífica de la
vida en què no hi ha activitat i l’agitació és una cosa del passat.
Schlummert ein, ihr matten Augen, |
|
4.-
Recitatiu
(Continuo)
Un
breu recitatiu secco*, Mein Gott! wenn kommt das schöne: Nun!
(Déu meu! Quan arribarà la bella hora?), és només un pas més fins a la vora de
la tomba. Quan diu Erde (terra), la melodia baixa a un anota greu,
mentre que en el següent vers, en Und dort bei dir im Schoße ruhn ?(
i allà amb tu en el teu si?), la melodia va a buscar una nota aguda. Acaba amb
una línia de continu descendent que suggereix l'acollidora tomba, mentre la veu conclou amb Welt, gute Nacht! (Món, bona nit). L’anotació arioso al final
del moviment del continu és un indicador de la intenció de Bach de fer ressaltar
aquest efecte.
*Els
termes recitativo secco (o recitativo semplice) i recitativo
accompagnato (o recitativo stromentato) són usats ocasionalment per
distingir el recitatiu acompanyat només pel baix continu del recitatiu
acompanyat per tota l'orquestra.
Mein Gott! wann kömmt das schöne: Nun!
|
4. Recitatiu: Mein Gott! wenn kommt das schöne: Nun! |
5.-
Ària
(Oboe, violins I/II, viola i continu)
L'última
ària, amb ritme de giga, una alegre dansa, anticipa la mort com el compliment del
desig, Ich freue mich auf meinen Tod. (Estic desitjant morir). “L’anhel
d'alegria per al més enllà" és expressat per "àgils coloratures*
que caracteritzen tot el moviment ". Mincham indica que l'ària final es
correspon amb la primera per la semblança de l'orquestració amb l'instrument obbligato,
la tonalitat i el compàs ternari. L'última ària és més ràpida, marcada amb la
indicació vivace. El text primer tracta sobre el "goig per l'anticipació
de la mort i el desig de que això passi de forma imminent", i en la secció
central aborda la "convicció que la mort ens alliberarà de la misèria del món
a la que hem estat encadenats "
*Coloratura, (de l’italià: acolorir; intensificar; animar), és la capacitat de la veu lírica d'executar successions de notes ràpides, molt sovint de forma melismàtica (una síl·laba per a més d’una nota).
Ich freue mich auf meinen Tod, |
|
<>·<>·<>·<>·<>
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada